BoothBoost - 展示会言語サポート

外国人対応から通訳・翻訳まで展示会の言語周りを丸ごとサポート

英語・中国語・韓国語等のチラシ・パンフレット・資料の翻訳やブース装飾の多言語化から、商談・受付・VIP対応の通訳、導線設計のアドバイスまでサポートします!

よくある言語の壁

説明が伝わらない

外国人と上手くコミュニケーションが取れなかったり、説明しても上手く伝えられず、引き合いがあっても商談に繋がらない。

多言語化できていない

外国人が興味を持ってくれているようだが、ウェブサイトや商品カタログ、問い合わせを多言語化できていない。

外国語対応スタッフの不足

外国人対応できるスタッフまたは通訳を確保できなかった。その結果、外国人バイヤーのリードを逃してしまった。

ライト

まずはお試しに

¥150,000〜(税別)

ライトに含まれるサービス

  • チラシ・パンフレットの翻訳(2ページまで)
  • 英語の名刺作成
  • 通訳(2日間)

スタンダード

一番人気

¥350,000〜(税別)

スタンダードに含まれるサービス

  • チラシ・パンフレットの翻訳
  • ブース装飾の翻訳(ポスター・サインなど)
  • 通訳(2日間)
  • フォローアップメール(10件)

プレミアム

海外展開も万全

¥800,000〜(税別)

プレミアムに含まれるサービス

  • 多言語翻訳
  • チラシ+パンフ+カタログ一式の翻訳
  • 通訳(2日間)
  • オンライン・海外同行・商談通訳

ご利用の流れ

要件のヒアリング

目的、ターゲット顧客、必要言語、当日の体制を確認

資料の受領・翻訳

チラシ・パンフ・カタログなどの資料を多言語化。訴求分も対象圏向けに最適化

当日運用(スタッフ・通訳)

ブースでの来場者対応・商談通訳・VIP対応

事後フォロー(メール等)

名刺整理・メール作成・ヒアリング内容の共有などで商談化を促進

様々な業界・会場に対応

IT

SaaS

金融

製造

食品

小売

物流

アパレル

医療

美容

美術・工芸

官公庁

よくあるご質問

通訳のレベルは選べますか?

逐次・同時・専門分野の有無など、要件に応じて最適な通訳者をアサインします。

多言語の同時運用は可能ですか?

英語・中国語・韓国語を中心に複数言語の同時運用が可能です。その多言語もご相談ください。

急ぎの対応は依頼できますか?

内容にもよりますが、最短3営業日以内の体制構築が可能です。

代理出展と合わせて依頼できますか?

はい、言語サポートと代理出展の一括支援が可能です。

まずは無料お見積もりから

具体的な出展名、会期、言語サポートのご要望があればスムーズです。